10.11.2009 7:58:48 Káťa,2 kluci
Re: Ingredience Butter buds - jak přeložit do češtiny?
Díky moc, English odkazy jsem taky našla, ale říkala jsem si, že je to něco dost specificikýho vzhledem k nulovému obsahu tuku - pod termínem "náhražka másla" si asi většina lidí představí něco "méně tučného" nikoliv "netučného".
Asi to nějak spojím a nechám tam i obchodní název, stejně je Butter Buds nejspít trade mark, ne??
Každopádně děkuji za pomoc.
mmch používáte to?? Docela by mě zajímalo, jak se s tím pracuje.
Odpovědět