13.10.2010 19:13:31 Tvoje horší já
Spíš na téma našinci a angličtina
Pán ve skanzenu (mimochodem moc šikovný na angličtinu) vysvětloval našim anglickým hostům princip lisování lněného oleje. Ukazoval nádobku s volným pohyblivým dnem. Použil termín "loose bottom", z čehož měli ovšem teenageři z Anglie druhé Vánoce, protože to je prý pro ně termín pro, slušně řečeno, běhavku. Jestli se tam ještě někdy dostanu, doporučím tomu pánovi našimi hosty navržený nedvojznačný překlad "moveable base".
A potom taky jeskyně - v průvodci bylo napsáno "stalactits" místo "stalctites". Milí studenti si asi představili prsa visící na stěnách jeskyní a o zábavu bylo opět postaráno.
Odpovědět