Konzerva |
|
(25.2.2022 9:29:11) Bavily jsme se s kamarádkou o textu téhle písničky - pravda, už při nejedné sklence vína - a dostaly jsme se do diskuze, proč všechny dívky "zmizely": 1. Každou jen "ošustil a opustil" a ony se tak styděly, že už se do rodného města/vesnice styděly vrátit. 2. Byl nemocnej, nakazil je a ony umřely. 3. Byl to obchodník s bílým masem - zkazil je a pak odložil do bordelu. 4. Nelze to brát doslova, nezmizely všechny, zůstaly ty ošklivé a nezajímavé. 5. Od každého trochu. 6. Byl to mimozemšťan a unášel je na pokusy.
K čemu se kloníte vy?
Ale zajímavý je, že jsem se zeptala vševědoucí tetičky, té anglické, a ta píše, že to byla píseň amerických otroků a že ji zpívali při sběru bavlny, což mě překvapilo, protože bych nečekala, že by si při otročině měli chuť zpívat o tom, jak fešnej blonďák s modrýma očima (tak jsem si Joea představovala) přebírá holky jinejm bělochům.
Ale pak jsem se dočetla, že ten výraz "cotton eye" nemá jednoznačný výklad. Já tomu tedy rozuměla jednoznačně jako někdo, kdo má jasněmodré oči. Jenže pak jsem si uvědomila, že jsem si to zaměnila se lnem. Prostě rostlina, co se z ní dělá plátno a k tomu ten český výraz "oči jako len". Jenže bavlna není modrá, ale bílá.
No a bylo tam několik výkladů, co by to mohlo znamenat, třeba různé nemoci, které se projeví světlostí očí nebo kontrast bělma horníků proti zašpiněné kůži atd.
No ale pořád jsem nechápala, proč by si to měli zpívat černoši. A na wiki jsou dva texty, jenže ve starší angličtině nebo v nespisovné verzi, což neumím přeložit ani já ani překladač. Ale jsou tam spojení ve smyslu, že dívka měla černou kůži nebo že Joe měl plochý nos. Takže pak to skutečně vypadá, že to je o černoších a už by mi to dávalo smysl. Ale to, co dokázal překladač přeložil, vyznívá tak, že Joe někomu přebral jednu dívku a než že svedl celou skupinu.
Je tu někdo, kdo dokáže přeložit ten původní text nebo ho zná? A jak došlo k posunu od svedení jedné dívky ke svůdcovství ala Casanova?
|
77kraska |
|
(25.2.2022 9:35:29) cetla jsi toto?
https://en.wikipedia.org/wiki/Cotton-Eyed_Joe
|
Simeona a 3 |
|
(25.2.2022 9:49:32) Jj, na dva kliky. Ale dík za téma, člověk se aspoň dozvěděl něco jiného. Doteď jsem měla tu píseň spojenou s tou úděsnou Rednex verzí (která mi teď bude celý den znít v hlavě).
|
|
Konzerva |
|
(25.2.2022 10:54:07) No to jsem právě četla. Z překladu přes překladač vyplývá, že jde o jednoho chlapa a jeho jednu holku. A je tam "jeho nos byl plochý" tak to vypadá na černocha:
Cotton-eyed Joe, Cotton-eyed Joe, Co tě přimělo mě tak zachránit, Fur ter vzít mou holku nerway mě, An"" cyar její švestka Tennessee? Nebýt kožešiny Joe s Bavlněnýma očima, byl bych už dávno ženatý.
Jeho oči přecházely, jeho nos byl plochý, a jeho teef wuz, ale co uv to? Srst byl vysoký a štíhlý, takže ho moje holka následovala. Nebýt kožešiny Joe s Bavlněnýma očima, byl bych už dávno ženatý.
Žádná holka tak hansum by nemohla být nalezena"", Ne v celé zemi"", Rozšiř její křivou hlavu, a její oči tak jasné, Rozšiř její rty tak červené a její teef tak bílý. pokud to nebylo Byl jsem dávno ženatý.
Miloval jsem tu holku celým svým srdcem, nadávala mi, že by se nikdy nerozloučila; Ale den wid Joe utekla, An ""lef"" me hyear fur ter plakat all day.
Ó Joe s bavlněnýma očima, ó Joe s bavlněnýma očima, co tě přimělo mě tak zachránit? Ó Joe, kdyby tě to nezklamalo, oženil bych se s takovou holkou.
|
Marika Letní |
|
(25.2.2022 11:30:16) "Cotton-eyed Joe, Cotton-eyed Joe, Co tě přimělo mě tak zachránit, Fur ter vzít mou holku nerway mě, An"" cyar její švestka Tennessee? Nebýt kožešiny Joe s Bavlněnýma očima, byl bych už dávno ženatý."
A originál toho je kde? Ten, co jsem našla já od Rednex je jiný než tohle
Jo na wiki, už jsem to našla. Tam mi ten text přijde spíš tak, že Joe byl ošklivej, ale dívka (toho zpěváka) za ním stejně šla, protože byl vysokej. Takže ten zpěvák je zhrzené, že přišel o lásku a tak Joea vypodobnil jako hnusného.
|
Simeona a 3 |
|
(25.2.2022 12:12:58) Ten překlad je strašidelnej. Je tam, že Joe šilhal a měl placatej nos, ale byl vysokej a štíhlej a tak s ním jeho milá utekla.
|
Begonie |
|
(25.2.2022 12:20:52) Ten preklad je super . "Rozsir jeji krivou hlavu" . Aspon necemu jsem se v dnesni silene situaci od srdce zasmala
|
|
Marika Letní |
|
(25.2.2022 12:25:54) On totiž ten originál je v nějakým slangu, tak to překládá blbiny.
rozšiř její hlavu je asi "wid her kinky head", což je zřejmě with her kinky head, což je nejspíš kudrnatá hlava (vlasy)...
Cotton-eyed Joe, Cotton-eyed Joe, What did make you sarve me so, Fur ter take my gal erway fum me, An"" cyar her plum ter Tennessee? Ef it hadn""t ben fur Cotton-eyed Joe, I""d er been married long ergo.
erway fum me je asi away from me
long ergo je long ago
atd.
"An"" cyar her plum ter Tennessee? "
To tedy nevím
|
sally |
|
(25.2.2022 16:56:59) Mariko, - a odvezl jí až / rovnou do Tennessee (cyar bych brala jako zkomoleninu carry, plum je spíš asi citoslovce než cokoliv jinýho)
|
|
|
|
|
|
|
caira (Vojta1/03,Mates11/04) |
|
(25.2.2022 9:41:04) A znáš píseň "černý muž pod bičem otrokáře žil..." Zpívali ji černmoši na polích s bavlnou, protože Cotton Eye Joe byl otrokář.... a říct mu do očí, že je kur*****, co jim přefikl manželky nění košér.. Přijel, rozhodil prachy, zamrkal... zbalil a "vošustil" půlku vsi. A jel dál... za horizont na pole s bavlnou, kde mužíci od opšustěných-opuštěných žen makali jako šrouby...
|
Konzerva |
|
(25.2.2022 10:51:17) "A znáš píseň "černý muž pod bičem otrokáře žil..."ů
Cairo, je mi 50 a každé prázdniny jsem trávila na táborech, tak ji nemohu neznat.
"Zpívali ji černmoši na polích s bavlnou, protože Cotton Eye Joe byl otrokář.... a říct mu do očí, že je kur*****, co jim přefikl manželky nění košér.. Přijel, rozhodil prachy, zamrkal... zbalil a "vošustil" půlku vsi. A jel dál... za horizont na pole s bavlnou, kde mužíci od opšustěných-opuštěných žen makali jako šrouby..."
Ale tomuhle tvému výkladu moc nerozumím. v tom současném textu se zpívá o tom, že jsou ty ženy pryč. A v tom původním - tedy překlad skrz mojí chabou znalost a překladač, je jeden chlápek, kterýmu jeho jednu holku přebral Joe a ona s ním odjela.
|
|
|
Marika Letní |
|
(25.2.2022 11:28:58) Já si tedy myslím, že Cotton Eye je oko, které má čistě bílé nezažloutlé bělmo. Takže zdravý, krásný, mladý.
Ovšem jsou různé výklady a možná je to fakt otrokář, co jim ničil srdce a nebo jen písnička o krasavci a zpívali si to jako by otroctví nebylo (aby mysleli na něco jiného než svůj úděl).
|
|
sally |
|
(25.2.2022 16:53:53) Konzervo, v originále je ta píseň o jedné holce. Cotton Eye nejspíš znamená, že byl šilhavý - v písničce se zpívá, že byl šilhavý, měl placatý nos a neměl zuby. Otroci si zpívali, jednak při práci (do tempa), ale i jako zábavu - televizi neměli, telefony neměli, číst a psát neuměli (nesměli), nikam nechodili / nejezdili...
|
sally |
|
(25.2.2022 16:57:56) ... cotton eye prý může znamenat i že měl zasněný pohled... co se člověk nedozví )
|
|
|
|