Otázka
Odpověď
Re:Vývoj řeči
9.9.2003 19:39:06 Ilona Špaňhelová
Milá Katko,
zdravím Vás, manžela i mimčo. Já mám zkušenost spíše s partnery, kteří jsou "dvojjazyční", tak jak o tom píšete vy. S rodiči dítěte, kteří by mluvili třemi jazyky, jsem se také setkala, jsem s jedněmi v kontaktu. Jejich rodným jazykem je chorvatština, mluví také velmi dobře česky a jeden z rodičů i velmi dobře německy. Jejich zkušenost je taková, že mluví na dítě, kterému jsou teď tři roky všemi třemi jazyky. Nemají to nijak rozdělené v jaké časové frekvenci (myslím tím, jak střídat jazyky - po týdnu ...). Mluví často i tak, že při hodinové konzultaci se mnou používáme češtinu, jeden rodič pak do toho řekne větu jiným jazykem a dítě reaguje v odpovědi stejnou řečí. Moje doporučení je tedy takové, abyste mluvili na dítě tou řečí, která je pro vás rodná, přirozená a pokud manžel má ve stejné úrovni rodnou bengálštinu stejně jako angličtinu - ať se nebojí je obě používat. Používala bych je hned od narození - přirozeně. Další zkušenost je taková, že dítě si pak vybírá slovíčka, která jsou pro něj "lehčí". Ve dvou letech jsem třeba slyšela česko - anglickou holčičku, jak říkala rok jen "ball" místo míč. Neměla bych tedy obavu, jen další jazyk bych přidávala až později - např. ve třetí třídě, až si vaše dítě osvojí i psanou formu řeči dobře. Pěkné dny do narození miminka.
PhDr. Ilona Špaňhelová
zdravím Vás, manžela i mimčo. Já mám zkušenost spíše s partnery, kteří jsou "dvojjazyční", tak jak o tom píšete vy. S rodiči dítěte, kteří by mluvili třemi jazyky, jsem se také setkala, jsem s jedněmi v kontaktu. Jejich rodným jazykem je chorvatština, mluví také velmi dobře česky a jeden z rodičů i velmi dobře německy. Jejich zkušenost je taková, že mluví na dítě, kterému jsou teď tři roky všemi třemi jazyky. Nemají to nijak rozdělené v jaké časové frekvenci (myslím tím, jak střídat jazyky - po týdnu ...). Mluví často i tak, že při hodinové konzultaci se mnou používáme češtinu, jeden rodič pak do toho řekne větu jiným jazykem a dítě reaguje v odpovědi stejnou řečí. Moje doporučení je tedy takové, abyste mluvili na dítě tou řečí, která je pro vás rodná, přirozená a pokud manžel má ve stejné úrovni rodnou bengálštinu stejně jako angličtinu - ať se nebojí je obě používat. Používala bych je hned od narození - přirozeně. Další zkušenost je taková, že dítě si pak vybírá slovíčka, která jsou pro něj "lehčí". Ve dvou letech jsem třeba slyšela česko - anglickou holčičku, jak říkala rok jen "ball" místo míč. Neměla bych tedy obavu, jen další jazyk bych přidávala až později - např. ve třetí třídě, až si vaše dítě osvojí i psanou formu řeči dobře. Pěkné dny do narození miminka.
PhDr. Ilona Špaňhelová