Přidat odpověď
No ale budeš ho mít pouze česky, to ověření. Takže pak případně následuje další kolečko.
Jak jsem psala, já si to sepsala česky, ověřila podpis na Czechpointu, nechala udělat soudní překlad. Jenže některé země ještě můžou chtít to ověření podpisu překladatele, což udělají pouze pobočky Notářské komory, nikoliv libovolný notář. A pak by případně ještě mohla být ta Apostila, čili Min. zahraničí, ale přijde mi to fakt jako "overkill". Ale neznám ty předpisy jednotlivých zemí, rozumím akorát soudním překladům:) Jestli chceš turečtinu, zkus Petru Sedmíkovou.
Předchozí