Nejsem notar ani statni zamestnanec
, ale nechavam obcas overovat, prekladat a apostilovat smlouvy nebo treba nas vypis z obchodniho rejstriku.
Postup nasledujici: vyhotovit vypis, overit, apostila a preklad, v jednom pripade (uz nevim do jakeho statu), chteli navic prelozit a overit soudem tlumocnickou dolozku prekladatele, respektive to, ze je skutecnem soudnim prekladatelem a to cele opet oapostilovat.
Primarne bych se zeptala - a delam to tak vzdycky, abych usetrila cas a naklady - co vsechno akceptuji/neakceptuji na prislusnem anglickem urade.
Jo a nebo teda je to mozny jen cesky a s apostilou poslat do UK a tam at si to prelozej podle libosti, zase pokud tenhle postup je akceptovatelnej na miste.