Monty, za 25 let práce s jazykem jsem už dost obrněná, nicméně net mě stále ještě dovede překvapit
. Slova jako v neděly nebo v pondělí, Větnamec a podobné perly mě už nerozhážou, stejně jako překlad v jídelníčku: cosi + obloha a pod tím překlad Himmel/Sky. To se ke mně kdysi dostalo ještě v době předinternetové a několik let jsem to měla přilepené v práci na zdi nad stolem. Když jsem někde v marketingových textech viděla chyby, tak tohle mě uklidnilo, že může být ještě hůř.
PS: když to vidím, tak přemýšlím, ze co že to vlastně učitelé chtějí přidat. Nějak se nemůžu zbavit dojmu, že starší generace, odhadem tak 55+, dělá při psaní podstatně méně gramatických chyb. Že by za nás neexistovaly dys-něco? Nebo čím to asi tak může být?