Rose "zajímalo by mě, kolik z těch obhájců přísloví by přečetlo bez potíží texty ve starších podobách češtiny"
Až na to, že přísloví nejsou starší podoba češtiny. Je to spíše taková abstrakce, nadstavba. Bez toho nebude člověk chápat, že ne všechno, co slyší a přečte, je myšleno doslova. Nejde jen o rčení, jsou taky fráze, idiomy, lecckdy to splývá.
Pak by si takový novodobý "vzdělanec" mohl myslet, že ten kdo si po prohraném šachovém turnaji "líže rány", si fakt olizuje rozbité koleno. Že kolega mluvící o "španělské vesnici" vypráví o dovolené. Atd. Je to i v jiných jazycích. Řekneš mu "Answer the door, please." A on si půjde popovídat s dveřmi.