Ono je to hodně o tom, na jakého úředníka jeden narazí. Kdysi v jedné nejmenované západoevropské zemi jsem se musela při příjezdu nahlásit k přechodnému pobytu. Měla jsem mezinárodní rodný list (ale bez překladu). Spolužačka měla to samé. Stály jsem každá u jiné přepážky. Její úředník bez problémů akceptoval, můj se zasekl, že to chce mít s oficiálním překladem. Já na něj, že tamhle spolužačce to její úředník právě akceptoval a potvrdil, tak proč on jako ne? Že mu těch pár slov klidně přeložím na místě. No dal si nakonec říct.
Je nepřijatelné vkládat příspěvky, které jsou neplacenou reklamou (chcete-li reklamu, kontaktujte redakce@rodina.cz), které jsou urážlivé, vulgární, rasistické nebo v rozporu se zájmy serveru Rodina.cz. Redakce si vyhrazuje právo takové příspěvky odstraňovat.
Četnost a původ příjmení najdete na Příjmení.cz. Nejoblíbenější jména a význam jmen na Křestníjméno.cz. Pokud hledáte rýmy na české slovo, použijte Rýmovač.cz.
Všechny informace uvedené na těchto stránkách jsou obecné povahy a jejich používání je plně ve vaší odpovědnosti. Jakékoliv otázky zdraví vašeho nebo vašich dětí je nutné vždy řešit s vaším lékařem.