Přidat odpověď
Zajímalo by mne, jak se staví naše legislativa k překladové beletrii, v níž se vyskytují otevřené a extrémní názory proti národností menšině (dané země).
Kniha jako celek tento názor nepodporuje, spíš naopak, je to jen jeden střípek do celkové mozaiky problémů ve společnosti dané země.
Je u nás nějakým způsobem protizákonné, když pak v knize čtete opravdu hnusnou, expresivní tirádu bez servítek, dlouhou několik stránek, jejímž poselstvím je v podstatě: "ještě že ty nepřizpůsobivé máme, aspoň máme na koho svést, když se nám něco (v politice a pod.) nedaří." Hovoří neschopný, podlézavý obecní radní a je vzápětí poslán kýmsi kamsi.
Je to u nás vůbec legální?
Ptám se jen ze zvědavosti, protože danou věc nemohu nijak vlivnit, nicméně by mě to dost zajímalo.
Předchozí