A mohlo by se to rozšířit i na angličtinu.Málem jsem se udusila v restauraci,když jsem četla na jídelním lístku překlad slova zeleninová obloha jako "vegetable sky"
Jednou v jednom seriálu na Nově zaznělo: "musíte se zeptat generála Attorneyho".Seriál neměl nic společného s armádou a žádná zmínka o jakýmkoliv generálovi už neproběhla. Tak asi šlo o "attorney general"-státního zástupce.Že to těm,kdo vyinkasovaly prachy za překlad nebylo trošku divný