Pokud nejste doma rodilí mluvčí, tak bych se do mluvení cizím jazykem nepouštěla, pro dítě je klíčové "odposlouchání" fonetiky tj. rozlišení hlásek a to mu nemůžete, pokud nemluvíte opravdu perfektně dát, stejně tak citová angažovanost je v cizím jazyce někde jinde např. Vás naštve, potěší, budete mu chtít něco zazpívat, nějak na něj něžně promluvit atd..pokud nejsou rodiče rodilí mluvčí, tak toto je velmi obtížné. Jinak pokud je rodiče např. cizinec, pak se vždy doporučuje, aby daný rodič mluvil svou řečí a druhý také svou mateřskou, důsledně ve všech situacích, dítě si to spojí s daným rodičem a přejme jeho řeč jako mateřskou. Máme v rodině více takových případů není s tím problém. Jestli anglicky od českých rodičů tady v ČR, tak jen např. v rámci her nebo vymezeného času..ale ne stále
Předchozí