trochu jsem se v té tvé svahilštině a hebrejštině ztratila, ale už mi to došlo
Je fakt, že naše děti asi mírně častěji slyší druhý jazyk, asi ho berou jako komunikační standard.
Teď jsem zrovna testovala, břicho umí ukázat obě, jenže díky zvrácenému humoru tatínka říkají něco jako "panděro" nebo "špeky".
Pohádky čteme imrvére... ty myslíš, že může být problém se skloňováním???