| Přihlásit se | Nová registrace
tisk-hlavicka

Jihomoravské nářečí

 Celkem 30 názorů.
 Puma 


Téma: Jihomoravské nářečí 

(28.10.2017 11:23:13)
Jihomoraváci, napište pár slov z běžně používaného nářečí, pokud možno s překladem.

Dítě dělá referát o JMK a rádo by pár výrazů použilo.
 Puma 


Re: Jihomoravské nářečí 

(29.10.2017 11:44:52)
“takovou větu/slovo můžete v JMK zaslechnout” - tak nějak si to představuje

Asi to nebude problém takhle uvést.
 Lada2 


Re: Jihomoravské nářečí 

(28.10.2017 19:20:43)
U nás se říkalo šufánek (naběračka), opánky (sandály), dám ti po čuni (facku). Ale je fakt, že i v rámci okresů kraje se nářečí liší.
 Katka. 


Re: Jihomoravské nářečí 

(28.10.2017 19:46:33)
U nás ideme dom... Nebo gůlá očima...
 Katka. 


Re: Jihomoravské nářečí 

(28.10.2017 19:46:34)
U nás ideme dom... Nebo gůlá očima...
 magrata1 


Re: Jihomoravské nářečí 

(28.10.2017 20:45:38)
gde ideš?
 maceška 


Re: Jihomoravské nářečí 

(28.10.2017 19:31:46)
Nebo ještě křidla (poklička), šuflík (zásuvka), rožnout (rozsvítit), aji (i), cvibach (piškot), táč (koláč), různě zkomolené koncovky, apod. - ale myslím, že to není žádné nářečí, spíše jednotlivá slova.
 Pam-pela 


Re: Jihomoravské nářečí 

(29.10.2017 12:35:43)
rožni je rozsviť ~;)

Mně je tohle nářečí s tou měkkou moravštinou strašně příjemné...ještě je jedno zvláštní spojení, které jsem tam slyšela a pro mě hrozně nezvyklé, ale nemůžu si vzpomenout.
Ale nemůžu zapomenou na první slova mojí dlouholeté internetové kamarádky, kterou když jsem viděla poprvé, proneslo....tady to ohromné tašisko, co tu vláčím, mňa snad zabije...s protažením vláčííím a důrazem na druhou slabiku.
Strašně ráda poslouchám její povídání. :-)~s~
 TiNiWiNi 


Re: Jihomoravské nářečí 

(28.10.2017 20:18:13)
Co tu zglůňáš? Co tu lelkuješ/koukáš?
Duchna-peřina
Skřidlice - tašky střešní
Kastról - hrnec
Béleš - buchta/koláček
Bárgde - kdekoliv, podobně bárgdo - kdokoliv, atd
rozcapený - do široka rozkročený, nebo jinak zabírající místo
inší, inačí - jiný
 77kraska 


Re: Jihomoravské nářečí 

(28.10.2017 20:22:50)
duchna, kastrol i rozcapeny - znam i z jiznich Cech, rikala to babicka
 Len 


Re: Jihomoravské nářečí 

(28.10.2017 20:30:56)
jj, a treba opanky pouzivame take, vsichni jihocesi, moravskou krev v rodine nemame snad zadnou.

Jinak hrnec ma vysoke steny, kastrol nizke, alespon u nas.
 Analfabeta 


Re: Jihomoravské nářečí 

(29.10.2017 11:02:14)
JJ, kastrol je nízký hrnec, pochází z francouzského caserole a ten pojem sem přinesli francouzští vojáci za napoleonských válek.
Hodně slov pochází taky z němčiny, proto se vyskytují po celém území Čech i Moravy (třeba ksicht = německý Gesicht = obličej, hajzl - něm. Häuslein = domeček se srdíčkem, kam musí i císařpán pěšky)
 byvala radka 


Re: Jihomoravské nářečí 

(30.10.2017 8:52:39)
kastrol říkám všem hrncům, velikost ani hloubku nerozlišuji
chrnět - spát
skřidla - poklička
gde ste beli? kde jste byli?
 Inka ..|-.|-.-|.- 


Re: Jihomoravské nářečí 

(30.10.2017 9:36:48)
Pro mne je kastról to nízký širší a hrnec to vyšší hlubší.
 Simeona+3 


Re: Jihomoravské nářečí 

(29.10.2017 19:40:56)
Opanky jsem na JM nikdy neslysela pouzit. Zufanek, rozni, schlauch, salina, betla (to je asi spis brnensky ?) pouzivame.
 Lady V. 


Re: Jihomoravské nářečí 

(30.10.2017 9:16:13)
Buchli u nás se zas říká: "Oni viďá."
Asi by se dalo zaslechnout i "Oni vidijú."
 Analfabeta 


Re: Jihomoravské nářečí 

(28.10.2017 20:35:47)
včilkaj - teď
včil - teď

Půjč si Vyprávění stařečka Pagáča, tam je těch slov neurekom.
Trebárs totok: https://www.youtube.com/watch?v=EHmzdzgcslM&list=PL8A648A674F928067
 magrata1 


Re: Jihomoravské nářečí 

(28.10.2017 21:02:41)
fčilkaj, totkaj, hentam, hento....
dyby byl zájem, možu tu psat slováckým nářečím aj román.
Naší babička bývali na dědině, gde sa tak můví. Aj moja mamka a aj já. Najradši sem s ňů seděla v kuchyni. Do jizby sa chodilo enom negdy. V kuchyni sem seděla na štokrlati u stola, babička vytáhla brutvan z trůby, položila ho na dénko a dala ně kus pečenej morky s erteplama na plýtký taléřek. Žufánkem to poléla hustů máčků. Dybych chtěla, mohla sem si vzít aj šišky. Potom babička zpívala pěsničky, najčastěj o syrotách a děvčicách, co umřely na tuberu. Oknem bylo vidět na násyp. tam sa plantaly štyry slépky a kohůt. Na hůře sa sušila turkyň. Tú pomožu babičce ošůpat.....
 Pruhovaná 


Re: Jihomoravské nářečí 

(29.10.2017 7:56:11)
~R^
 Puma 


Re: Jihomoravské nářečí 

(29.10.2017 11:36:50)
To je tvůj text?:) To je jak pohádka.

Dítě se smálo, říkalo, že slovenštině rozumí líp.

Děkuju.
 magrata1 


Re: Jihomoravské nářečí 

(30.10.2017 9:35:37)
To jsem napsala narychlo jako ukázku.
 mog 


Re: Jihomoravské nářečí 

(29.10.2017 14:40:54)
Šua sém šua,
našua sem kus skua.
Dyž sem ho zvihua,
byua to ťihua.

Věta mého dětství: Maňo, běž si stúpnút do fronty. Přivézui pomoranče!
 janna001 


Re: Jihomoravské nářečí 

(28.10.2017 21:45:53)
Papuče, haluz, jiné rody - oplatek, okurek, jiné tvary - děti sa najijó, ryby plavajó.
 Mariana +2 


Re: Jihomoravské nářečí 

(28.10.2017 22:08:56)
tak jihomoravské nářečí není, spíš několik různých dle regionů, plus ten hantec (což nářečí není)
v mém rodišti se původním "čistým" nářečím nemluví, ale prostě tak nějak moravsky,
ani nevím co z toho je co, ale to je možná ta "moravština", ta směs.

Ale přispěju taky nějakými výrazy, něco co se u nás říká se tu už objevilo,
některé jsou i obtížně přeložitelné,
třeba se tu ještě neobjevilo naše známé moravské "tož" = tak, tedy

rožni - rozsviť
včil - teď
zkama si ? - odkud jsi ?
su z ... - jsem z ...
gde deš - kam jdeš
tož dem ? - tak půjdeme ?
hen, hentam, hento (teď jako afkt přemýšlím jak to správně přeložit, záleží asi na co se odpovídá, a jaké je doprovodné gesto)
jdu dom - jdu domů
erteple - brambory
a použití ve větě - "Dé sem ty erteple" - Podej mi brambory.
jdu na snídaňu - dám si snídani
švíca - sestra

atd
a myslím že jiný význam máme pro "sodovku"
 Mariana +2 


Re: Jihomoravské nářečí 

(28.10.2017 22:14:35)
a asi skrz ten text mi tu naskočily nějaké a odkazy o nářečích, tak jsem na cosi klikla, a jedna věta je tam fakt krásná, úplně od "nás", tak to kopíruji:

"To oni tó dobó babóňajou", čímž vám Hanáci mohou sdělit, že »Děti ještě nespí, pořád tam šmejdí«.

jen bych to lehce poopravila, u nás by to znělo spíš "To oni tó dobó eště furt babóňajó"
 Mr. Miçkey 


Re: Jihomoravské nářečí 

(29.10.2017 10:43:48)
Rozni znam ze Severni Moravy....
 Puma 


Re: Jihomoravské nářečí 

(29.10.2017 11:38:12)
Všem děkuju!~x~
 Dari79 


Re: Jihomoravské nářečí 

(30.10.2017 10:22:02)
Tak to u nás je:

šufánek
skřidlica - poklička na hrnec, ale i taška na střechu
tož tak
kokino - bonbón (tomu se česká děcka smějí nejvíc)
pak samozřejmě - děcka
na vlasech má člověk afinu (ofinu) - to mi připadá směšné doteď
samozřejmě se rožíná (rozsvěcí)
"sodovka" je žlutá limonáda, zatímco perlivá voda je "sifón"
brambory jsou samozřejmě erteple
buchta je také cvíboch
béleše jsou vdolky
"duchna" je peřina a "peřina" je polštář
morka nebo morák jsou krůta a krocan
sichrhajska - je spínací špendlík
z nosu utíráme sople
rýna = okap
....

jinak samozřejmě je to hodně o koncovkách - kohút, slépka...
nebo předponách či jiných písmenkách - střešně, dojdi už dom, súsedovic děcka, vaša mamka ...
,
,
Osobně používám max. ty sople, šufánek, kokino, děcka a občas teda i rožínám (doma).

Ale ani tady už se ta pravá slováčtina moc neslyší.
 Analfabeta 


Re: Jihomoravské nářečí 

(30.10.2017 14:20:07)
Kokinu se česká děcka smějí, protože v některých oblastech znamená dětsky "hovínko".
 Raduza 


Re: Jihomoravské nářečí 

(30.10.2017 12:29:22)
Ono není jen jedno jihomoravské nářečí. Všude se mluví jinak. Také záleží na tom, kde to je. Někde se to mísí s hanáčtinó, jinde už zase s jinak zkomolenou češtinou :-). V Brně je to smíchané všechno dohromady spolu s hantecem :-).
Nezáleží jen na tom jak se to řekne, ale hrozně moc na intonaci (v podstatě zpíváme :-)). Třeba teta zní moravsky úplně jinak než teta v Praze :-).

před o se přidává v - vokno, vokóní (bloumá kolem)...
protahují se složené souhlásky - na ó
na konci se dává jó - stavijó, pijó, dělajó ... s babičkó
vynechává se j - pudeme ...

pak třeba stréc, žufánek, rožni ...

Komerční sdělení

Zajímavé recepty

Vložte recept

Další recepty nalezte zde


(C) 1999-2024 Rodina Online, všechna práva vyhrazena.


Četnost a původ příjmení najdete na Příjmení.cz. Nejoblíbenější jména a význam jmen na Křestníjméno.cz. Pokud hledáte rýmy na české slovo, použijte Rýmovač.cz.

Všechny informace uvedené na těchto stránkách jsou obecné povahy a jejich používání je plně ve vaší odpovědnosti.
Jakékoliv otázky zdraví vašeho nebo vašich dětí je nutné vždy řešit s vaším lékařem.